iso standard online
ISO INTERNATIONAL STANDARD 18587 First edition 2017-04 Translation services - Post-editing of machine translation output Requirements Services de traduction - Post-édition d'un texte résultant d'une traduction automatique Exigences Reference numbér ISO 18587:2017(E) International Organization for Standardization @ IS0 2017 =ZHEJIANG INST OF STANDARDIZATION C1 5956617 vided by IHS underI Not for Resale, 2017/6/28 01:04:00 ted without license from IHS IS0 18587:2017(E) COPYRIGHTPROTECTEDDOCUMENT IS02017,PublishedinSwitzerland All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO's member body in the country of the requester. ISOcopyrightoffice Ch. de Blandonnet 8 . CP 401 CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland Tel. +41 22 749 01 11 Fax +41 22 749 09 47 [email protected] www.iso.org Intenationaibr PrganizationforStandardization icensee-ZHEJIANG INST OF STANDARDIZRoISQ s1.7 - All rights reserved Not for Resale, 2017/6/28 01:04:00 etworking permitted without license from IHS IS0 18587:2017(E) Contents Page Foreword ..iv Introduction. ..V 1 Scope. ..1 2 Normative References 3 Terms and definitions ..1 3.1 Concepts related to machine translation. .1 3.2 Concepts related to language and content 3.3 Concepts related to people or organizations .3 3.4 Conceptsrelatedtotranslation 4 4 Post-editing process .5 4.1 General 5 4.2 Pre-production processes. .5 4.3 Production processes .6 4.3.1 Objectives in the post-editing process .6 4.3.2 Requirements of post-editing MT output 6 4.3.3 Post-editor'stasks .7 4.4 Post-production processes .7 4.4.1 Final verification and delivery .7 4.4.2 Feedback 7 5 Competences and qualifications of post-editors .7 5.1 Competences 7 5.2 Qualifications ..8 5.3 Professionalism ..8 6 Requirements of full post-editing ..8 Annex A (informative) Post-editor training .9 Annex B (informative) Light post-editing .10 Annex C (informative) Pre-editing ..11 Annex D (informative) Client-TsP agreements and project specifications ..12 Annex E (informative) Automatic post-editing ..14 Bibliography .15 iii e=ZHEJIANG INSTOFSTANDARDIZATION C15956617 vithoutlicense from IHS Not for Resale, 2017/6/28 01:04:00

.pdf文档 ISO 18587 2017 Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements

文档预览
中文文档 22 页 50 下载 1000 浏览 0 评论 309 收藏 3.0分
温馨提示:本文档共22页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
ISO 18587 2017 Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements 第 1 页 ISO 18587 2017 Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements 第 2 页 ISO 18587 2017 Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements 第 3 页
下载文档到电脑,方便使用
本文档由 人生无常 于 2024-08-25 17:54:00上传分享
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们微信(点击查看客服),我们将及时删除相关资源。